“出国翻译官”商业模式拆解及投资建议

haiwaifanyiguantu

变革家投研社,相信结社研究的力量!变革家在股权众筹项目拆解的基础上,把拆解领域扩大到整个早期项目市场。本期变革家分析师@金明海 为您拆解的项目是一个“海外旅游翻译工具”——出国翻译官

一、融资信息

项目名称:出国翻译官

融资阶段:A轮

二、公司及创始人介绍

出国翻译官app是一款旅行翻译应用,它可以帮助用户翻译餐饮、住宿、交通、景区、购物等日常用语,包括:普通话、粤语、英语、法语、德语、葡萄牙语等语言,北京七彩拇指科技有限公司旗下产品。

创始人魏赟曾为住哪网联合创始人兼COO,获艺龙网战略投资,后被艺龙网收购。国内互联网第一个引入LBS的模式,OTA领域第一个引入点评返现的模式。开创设计了图片点评的模式及P+V的运营模式,10余年旅行产品研运经验。

三、创业故事

谈及涉足旅游翻译应用的初衷,魏赟表示这主要是源于三年前自己的一次泰国之旅,那时候他还供职于住哪网,也是因为受到语言障碍的困扰,当时下载了蚂蜂窝的旅行翻译官来用。

“我本身是在住哪网做产品的,对于产品功能很敏感,在使用过程中,发现了一些使用痛点,如没有语音输入、没有图片释义等,这些看似细节的地方在境外使用过程中很影响使用体验,所以当时也算给自己埋了一颗种子” 魏赟回忆说。

在2014年,住哪网被艺龙收购,魏赟选择了再次创业,因为已经在旅游行业从业近十年,他的再次创业也希望能够是围绕旅游市场来做。当时他已经在在线旅游市场做了8年时间,深知这一行业的坑和不易,特别是在携程一统艺龙、去哪儿之后,在线旅游市场特别是国内市场的流量红利已经基本消失,加之途牛、同程等休闲旅游网站的快速成长,想要通过做行前的预订类网站来杀出一条“血路”,基本是希望渺茫。

“现在的在线旅游提供商90%都是在做行前的商品化预订,作为创业公司,我得避开他们。”魏赟笑着说。

那么,如何才能避开巨头的锋芒来做好自己的再次创业?

魏赟的想法是,当时出境游市场已经很火了,选择出国自由行的游客也越来越多,所以他给自己的定位,就是希望服务出国自由行人群,如果行前的预订已经是一片红海,那么从行中的服务切入或许是一个新角度,加之之前提到的泰国行体验以及对自己身边朋友的调查反馈,做一款服务于出境游自由行用户的翻译应用更能抓住用户的痛点。

注重细节,语音输入让游客真正实现交流互动

在出国翻译官之前,市场上已经有百度翻译、有道翻译、旅行翻译官等翻译应用的存在,出国翻译官要如何才能做到更好?

魏赟表示,百度翻译、有道翻译主打的是泛翻译市场,虽然也有旅游翻译的相应功能,但却不是为旅游量身打造的,特别是在语音翻译功能上,二者都暂不提供除了中英以外的语音输入功能,旅行翻译官更是不支持语音输入。

目前,中国游客境外旅游的热门目的地多是以非英语为主的亚洲国家,如日本、韩国,在不懂当地语言的情况下很难通过键盘输入来完成翻译,而且语言是需要相互交流的,仅仅停留在翻译器上的文字翻译很难满足游客在境外的实际翻译需求。

因此,魏赟在设计出国翻译官时的最大特色之一就是能够支持多种语言的实时语音输入和翻译,甚至支持时长在30秒之内的日常对话翻译,借助出国翻译官让游客真正做到在境外旅游时既能听也能说。

据了解,目前出国翻译官已经支持29种语言的互译,支持语音输入的有26种语言,能够满足绝大部分常用语言的翻译需求,并通过不断的优化升级来提升翻译的准确性,目前出国翻译官的准确率能达95%以上。

“出国翻译官推出至今,还没有做过任何形式的推广,目前,已经有累计真实用户400万,日活跃用户8万左右。”魏赟分享到,“2015年出国翻译官受到的翻译请求次数以达了1.2亿次,预计今年将超过3亿次。”

翻译仅仅是开始,出境自由行行中服务市场大有可为

作为一款出游辅助工具类应用,出国翻译官要如何实现盈利?对此,魏赟认为只要方向对了盈利只是时间问题。

他表示,出国翻译官这款应用对于用户来说,将会一直免费下去,出国翻译官的目的是希望能够帮助用户去解决包括语言在内的行中服务的问题,在解决游客语言问题的同时,这将有机会成为服务出境游自由行用户的第一入口。出国翻译官的盈利方式,也将会在有用户积累之后,通过与第三方企业合作来赚取流量佣金和广告费。

此外,出国翻译官的翻译服务也将不仅仅局限于机器翻译,未来也会推出更加精准的在线真人翻译、语音导游服务等,在收取一定费用的基础上为游客提供更加精准的人工翻译服务。同时,出国翻译官团队后续也还会推出更多针对出境自由行中服务项目,更高端的服务溢价也会是未来盈利的重要方式之一。

“语言能力的提升不是一朝一夕能够练就的,随着中国游客出境游自由行需求的膨胀以及出游脚步越迈越大,未来对于旅游翻译应用的依赖也将会不断提升。”魏赟讲到,“旅游翻译应用只是一个开始,未来围绕出境自由行市场还有很多事情大有可为,出国翻译官只是我们布局出境自由行行中市场的开始。”

对于2016年的期望,魏赟希望新的一年出国翻译官用户能够成功突破1200万,服务海外用户300万人次,并能够完善和延伸产品服务。

(该部分整理自劲旅网)

四、商业模式拆解

chuguofanyiguan

变革家做了一个“出国翻译官”的业务模式图表,在这个图表里,大家可以看到项目是一个“海外旅游翻译工具”,其商业模式如下。

第一,针对国内用户出国时的语言痛点,开发了一款翻译APP。

第二,利用翻译APP的工具入口获取用户流量,然后做海外旅游或留学等产品的导流。

由于在线旅游已经成为红海,对于想切入的创业公司来说确实没有直接竞争的可能。项目试图解决海外出行场景中语言不通的痛点,用翻译工具去打开一个入口,然后再绕回旅游上。这样的好处是能避免直接与旅游产品进行竞争,但弊端是免不了还要面对翻译工具的竞争,而且用户的使用场景也会对后续延伸产生一些麻烦。

如果用户在移动端上产生翻译需求,往往是比较迫切的,在海外尤其是旅行场景中会更加迫切,这时用户的核心需求是“答案”。注意这一答案有时并不一定是翻译结果,而是一个解决方案,翻译在其中起到的作用是有限的。能提供解决方案的往往是人,这些人可能是司机、导游、地接人员,也可能留学生、餐厅服务员、酒店前台等多种身份,甚至也可以是远程的那个负责你们双方对接的真人“翻译官”。以人为入口的服务显然比工具要更具优势。

对于解决直接问题的工具,用户往往不会对工具本身做过多的关注和停留,非常短的停留时间会导致项目几乎没有机会去影响用户。而一旦项目试图在产品上有动作,只要影响了翻译工具的使用或是不好用,用户会轻易离开,离开的成本太低了。打开苹果商店就会发现一大把翻译工具,而且还有很多工具之外的替代解决方案。针对旅游场景的定位并不会为让旅行翻译工具和普通翻译工具产生很大的差异,蚂蜂窝自己推出的“旅行翻译官”在运营结果上也很能反应问题,在有精准流量支持的情况下依然不理想。后面提出的一揽子旅游顾问、出国留学、国际酒店、出国保险、出国签证等业务也都是空中楼阁,跟现实场景不能有效结合。

[vip]

实时翻译本身在技术上是有门槛的,不同的厂商在识别的准确度上各有差异,而且实时翻译的技术掌握在技术类公司手里,出国翻译官做的只是接入了对方的接口而已,自己本身不掌握任何翻译方面的核心能力。

五、投资建议

翻译工具在解决海外自由行的时候有一定的价值,但价值非常有限。翻译工具本身并不具有技术含量,全凭获客能力,尽管该市场避开了行前预订的红海竞争,但该市场竞争同样激烈。更重要的是目前在翻译工具市场上,没有人找到盈利模式。因此,很多公司都把翻译工具作为自己“产品矩阵”满足客户海外游的一环,而非核心。变革家的初步建议:谨慎跟进

[/vip]

风险提示:1.变革家平台决策参考仅代表作者个人意见。2.作者掌握信息可能并不全面,如果您掌握更多信息欢迎留言沟通。3.股权投资风险极高,决策请谨慎!

版权声明:本研究报告版权归“变革家”独家所有,仅供变革家会员和变革家读者交流使用。任何未经变革家“书面授权”的“全部或部分转载行为”都将侵害变革家的商业权益。商业合作请联系:guquan@biangejia.com ,微信公众号:变革家网 。

上一篇:

下一篇:

相关新闻

联系我们

400-800-8888

在线咨询:点击这里给我发消息

邮件:admin@example.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息